Have a good weekend? - WordReference Forums I would say simply שבת שלום (Yes, I know, Shabbat is only part of the weekend, but still it's said many times before the weekend I say it to my co-workers on Thursday, the last workday of the week )
Quick update - WordReference Forums Sometimes in North American email correspondence it is common to begin with the short phrase "quick update" followed by a colon or other punctuation I realize update is often translated as actualización, but to me actualización rápida sounds too formal In English the phrase quick update is
Haste ye back - WordReference Forums Hi, I've seen "haste ye back" in some places in Scotland Is it Scottish or English? What does it exactly mean? Thank you
scarlet starlet | WordReference Forums How would "scarlet starlet", which I have taken from the Red Hot Chili Peppers song "Otherside", be translated into Spainish?
en pleno vuelo - WordReference Forums Hola foreros Estoy leyendo un articulo en el web y me encuentro confundido por esta frase El contexto es; Flores Pereira se identificó como pastor religioso y dijo que en pleno vuelo tuvo "una revelación divina que le condujo a esa acción" Mi intento sigue; Flores Pereira was identified as
welto - WordReference Forums what does "welto" mean in english? it is used in a conversational sentence: "Ya he welto nenis" thank you in advance
getting - WordReference Forums Are these sentences correct: 1-He was getting strange things happening to him 2-He was getting someone else's mail forwarded to his address 3-He was getting people coming up to him asking for directions I keep it simple and go with: 1a-Strange thngs happened to him 2a-Someone else's mail
estar hecho un lío - WordReference Forums Carpe: Por favor haz una búsqueda de tu consulta antes de postearla aquí Busqué lío en nuestro diccionario Si vas a la página y mover más abajo, vas a ver una lista de hilos anteriores que también tiene "lio" en sus títulos Hay como 3 o 4 hilos que tienen "estar hecho en lío" en sus títulos Mira aquí